The Independent Foreign Fiction Prize Longlist 2015

It’s been an interesting week for book award longlists. First, there was the Baileys Women’s Prize for Fiction longlist announced on Tuesday followed by the Independent Foreign Fiction Prize longlist announced late on Wednesday. The fifteen novels are:Independent Foreign Fiction Prize

  • The Ravens by Tomas Bannerhed translated from the Swedish by Sarah Death
  • The End of Days by Jenny Erpenbeck translated from the German by Susan Bernofsky
  • Bloodlines by Marcello Fois translated from the Italian by Silvester Mazzarella
  • In the Beginning Was the Sea by Tomás González translated from the Spanish by Frank Wynne
  • The Dead Lake by Hamid Ismailov translated from the Russian by Andrew Bromfield
  • F by Daniel Kehlmann translated from the German by Carol Brown Janeway
  • Boyhood Island by Karl Ove Knausgaard translated from the Norwegian by Don Bartlett
  • By Night the Mountain Burns by Juan Tomás Ávila Laurel translated from the Spanish by Jethro Soutar
  • The Investigation by Jung-Myung Lee translated from the Korean by Chi-Young Kim
  • While the Gods Were Sleeping by Erwin Mortier translated from the Dutch by Paul Vincent
  • Colorless Tsukuru Tazaki and His Years of Pilgrimage by Haruki Murakami translated from the Japanese by Philip Gabriel
  • The Giraffe’s Neck by Judith Schalansky translated from the German by Shaun Whiteside
  • Tiger Milk by Stefanie de Velasco translated from the German by Tim Mohr
  • Look Who’s Back by Timur Vermes translated from the German by Jamie Bulloch
  • The Last Lover by Can Xue translated from the Chinese by Annelise Finegan Wasmoen

The IFFP is awarded to a work of fiction by a living author translated into English and published in the United Kingdom in 2014. It is one of the most interesting literary awards and also unique in that the prize money is shared equally between both the author and the translator.

This year, I’m really excited to be part of the shadow IFFP jury alongside ten other bloggers. We will all be attempting to read as many of the fifteen longlisted books as possible before the shortlist of six is announced on 9th April, and we will be selecting our own shortlist and eventually a winner. Fortunately, the majority of the books are relatively short – as fascinating as it sounds, I have to say I am slightly relieved that Jaume Cabré’s 1000 page Catalan epic ‘Confessions’ didn’t make the cut – so I’m hoping to have read at least twelve by the end of the first week of April when we finish deliberating our choices for the shortlist.

I have now read three of the longlisted novels. I really enjoyed ‘Colorless Tsukuru Tazaki and His Years of Pilgrimage‘ by Haruki Murakami and translated by Philip Gabriel when I read it last summer. Gabriel has translated a number of other works by Murakami and always captures his surreal and sublime style well. However, as Murakami is one of my favourite authors and I read ‘Colorless Tsukuru Tazaki’ before it was longlisted, I am quite conscious that I didn’t really focus on the story specifically as a work of translated fiction in the same way that I am likely to approach the rest of the longlist. Unfortunately, it’s extremely unlikely that I will have time to revisit it again properly over the next few weeks as I have to prioritise the longlisted books I haven’t read yet. However, I do think it is one of Murakami’s most memorable and accessible novels and could be a popular choice for the shortlist.

It is notable that five of the fifteen titles this year have been translated from German. I didn’t write a full review of ‘Look Who’s Back‘ by Timur Vermes and translated by Jamie Bulloch but I included it in my end of year round-up of books I had read but hadn’t reviewed on my blog last year. I enjoyed the concept of Adolf Hitler coming back to life in modern Germany. However, I feel that the satirical plot might have been better suited to a short story rather than a novel. The first half of the story was definitely much stronger than the second and I would be quite surprised if it made the shortlist. I am very interested to see if any of the other members of the shadow panel agree or disagree with me about this.

The Dead LakeThis week, I managed to get hold of a copy of ‘The Dead Lake’ by Hamid Ismailov from the library just after the longlist was announced. Translated from the Russian by Andrew Bromfield, it is the first book in the Coming of Age series of novellas published by Peirene Press who print three short works of contemporary European fiction every year. I enjoyed ‘The Mussel Feast‘ by Birgit Vanderbeke which was shortlisted for the IFFP last year and I think ‘The Dead Lake’ is even better.

Set during the Cold War, it tells the story of Yerzhan, a gifted young musician who is growing up in a remote area of Kazakhstan near ‘the Zone’ where the Soviets test atomic weapons. At the beginning of the book, the narrator meets Yerzhan on a train journey across the Kazakh steppe and believes he is about twelve years old. However, it soon transpires that Yerzhan is in fact twenty-seven years old. As a young boy, Yerzhan dived into a forbidden lake of radioactive water in an attempt to impress his friend and neighbour Aisulu. It soon becomes clear to the reader that swimming in the lake has permanently stunted his growth with tragic consequences.

First published in Russian in 2011, Bromfield’s translation of this novella truly brings the stark  central Asian landscape to life right from the beginning. As well as the evocative setting, the threat of war gradually looms over the story especially as the effects of the atomic weapons testing on the isolated community become more apparent and Yerzhan tries to come to terms with his stunted growth. There are some mythical and dreamlike elements in the story but like ‘Colorless Tsukuru Tazaki and His Years of Pilgrimage’, these were not overdone at all and the writing is very haunting.

‘The Dead Lake’ is an excellent contemporary folktale and although I still have twelve more IFFP books to read, I think it may well be a strong contender for the shortlist. Next up on my reading list is ‘In the Beginning Was the Sea’ by Tomás González translated from the Spanish by Frank Wynne.

Have you read any of the longlisted novels? Look out for more reviews from the shadow IFFP jury at the following blogs over the next few weeks:

David’s Book World

1streading

Dolce Bellezza

never-stop-reading.com

The Globally Curious

Words And Peace

roughghosts

Tony’s reading list

winstonsdad

Messy Tony

26 Comments

Filed under Books

26 responses to “The Independent Foreign Fiction Prize Longlist 2015

  1. Thanks for the post. I will have not read any of them but will look out for them. I did take out from the library “The Dirty Dust” (Crè na Cille) which in 2015 became the first English translation of this Irish book. Colm Tóibín says “it is the greatest novel to be written in the Irish language”. Highly recommended by John Banville also. Yale University press published it.

    Liked by 1 person

  2. Three down here too, twelve to go. I should be done Bloodlines today. I am afraid that the books are going to begin to blur after a while though, especially those I know nothing of. But I am loving the challenge and the fellowship. Happy reading!

    Liked by 1 person

  3. Glad you enjoyed The Dead Lake. It was my favourite of the three Coming-of-Age novellas from Peirene Press.

    Like

  4. I’ve only read Murakami’s out of this list so will be watching with imterest to hopefully discover some new authors.

    Like

  5. I’ve only read the Murakami – found it unsatisfying. Unfortunately South African bookstores do not import translated foreign novels – we have to buy them on line at vast expense. Sigh. You’
    re so lucky to live where you do – access to such a range of books at reasonable prices.

    Like

    • I don’t think it will be remembered as one of his best novels but I enjoyed it all the same. Yes I am very lucky being able to source pretty much any book relatively easily – hoping to track down the majority of the longlist this week.

      Like

  6. The only one I’ve read is Kehlmann’s ‘F’ which I thought was great – and seamlessly translated too. I’d tell you what it was about, but I’m still not sure I know – which was kind of the point! F is for fear, or family, or faith, or failure, or fakery, or…

    Liked by 1 person

  7. I really enjoyed The Dead Lake as well – I love your description of it as a contemporary folktale as it does manage to read both like a modern novel and a story strongly linked to tradition.

    Like

  8. I have only read the Murakami novel, which I loved by the way. I think it would be great fun to be on a shadow jury sometime, or to be on a real jury. But I notice that there are only three non-European titles on the long list here. Interesting…

    Like

  9. I have only read Murakami’s from the list, until now when I finished End of Days last night. That was a great read! I just loved it. Looking forward to sharing books together.

    Liked by 1 person

  10. Pingback: The Investigation by Jung-Myung Lee | A Little Blog of Books

  11. Pingback: The Giraffe’s Neck by Judith Schalansky | A Little Blog of Books

  12. Pingback: The Independent Foreign Fiction Prize Shortlist 2015 | A Little Blog of Books

  13. Pingback: Peirene Press: The Blue Room by Hanne Ørstavik and Mr Darwin’s Gardener by Kristina Carlson | A Little Blog of Books

  14. Pingback: Those Who Leave and Those Who Stay by Elena Ferrante | A Little Blog of Books

  15. Pingback: My Books of the Year 2015 | A Little Blog of Books

  16. Pingback: The Man Booker International Prize Longlist 2016 | A Little Blog of Books

  17. Pingback: The Sunday Times Young Writer of the Year Award Shortlist 2017 | A Little Blog of Books

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.