This year’s Wellcome Book Prize longlist has been announced today. The twelve books are:
Stay With Me by Ayọ̀bámi Adébáyọ̀
The Butchering Art: Joseph Lister’s Quest to Transform the Grisly World of Victorian Medicine by Lindsey Fitzharris
In Pursuit of Memory: The Fight Against Alzheimer’s by Joseph Jebelli
Plot 29: A Memoir by Allan Jenkins
The White Book by Han Kang (translated by Deborah Smith)
With the End in Mind: Dying, Death and Wisdom in an Age of Denial by Kathryn Mannix
Midwinter Break by Bernard MacLaverty
To Be a Machine: Adventures Among Cyborgs, Utopians, Hackers, and the Futurists Solving the Modest Problem of Death by Mark O’Connell
I Am, I Am, I Am: Seventeen Brushes With Death by Maggie O’Farrell
Mayhem: A Memoir by Sigrid Rausing
Behave: The Biology of Humans at Our Best and Worst by Robert Sapolsky
The Vaccine Race: How Scientists Used Human Cells to Combat Killer Viruses by Meredith Wadman Continue reading
I have read a lot of great books this year, some new and some not quite so new. Here are some of my favourites:
Among new fiction titles, The Nix by Nathan Hill and Little Fires Everywhere by Celeste Ng were both memorable stand-outs. I also reread His Dark Materials by Philip Pullman ahead of the publication of La Belle Sauvage, the first part of the Book of Dust trilogy – a thrilling and imaginative story which did not disappoint. Solar Bones by Mike McCormack was an unexpected delight from this year’s Man Booker Prize longlist – beautifully written, gripping, funny and inventive. Continue reading
Translated from the Turkish by Alexander Dawe, ‘Women Who Blow on Knots’ by Ece Temelkuran won the Edinburgh First Book Award earlier this year and I bought my copy during my visit to the city last summer. It tells the story of four women embarking on a road trip across North Africa from Tunisia to Lebanon during the Arab Spring. They are Tunisian activist and dancer Amira, Egyptian academic Maryam who is obsessed with Dido, Queen of Carthage, an unnamed Turkish journalist who narrates the story and the mysterious elderly Madam Lilla who has connections with the Russian mafia and intelligence agencies. It is Madam Lilla who invites the three women to accompany her on the trip although her real intentions for travelling to Lebanon only become clear much later. Continue reading
‘The Evenings’ by Gerard Reve has been hailed as a “postwar masterpiece” and “the best Dutch novel of all time” but has only recently been translated by Sam Garrett and published in the UK for the first time by Pushkin Press late last year, nearly seven decades after it was first printed in the Netherlands. It tells the story of Frits van Egters, a 23-year-old clerk living with his parents in Amsterdam who struggles to fill his non-working hours with anything meaningful, spending his evenings walking past the canals, seeking out conversation with his small group of friends including his brother Joop.
As some of you may already know, August is Women in Translation Month (founded by book blogger Meytal at Biblibio in 2014) which aims to increase readership of translated books by female authors and raise awareness of the gender imbalance in publishing (estimates vary but currently only around 25-30% of books translated into English are by female authors). The three titles I have been reading this month from authors based in Israel, Austria and Mexico showcase the variety of fiction written by women around the world and championed by independent publishers Pushkin Press, Peirene Press and Granta.
Waking Lions by Ayelet Gundar-Goshen (translated from the Hebrew by Sondra Silverston) tells the story of Dr Eitan Green, a neurosurgeon who has recently relocated to the Israeli city of Beersheba and is involved in a collision with an illegal Eritrean immigrant while he is driving home from work through the desert. In a panic, Eitan leaves him to die at the side of the road, but the dead man’s widow shows up the next day on his doorstep holding his wallet which he left at the scene and blackmails him into providing medical assistance to other illegal immigrants in the area. To complicate matters even further, Eitan’s wife Liat is the police detective tasked with uncovering the identity of the driver who left the scene of the hit-and-run. Continue reading
‘Men Without Women’ by Haruki Murakami is the renowned Japanese author’s first new collection of short stories to be translated into English in over a decade. Echoing Ernest Hemingway’s collection of the same name, the seven tales in this collection are indeed about men experiencing loneliness and isolation without the women who are now absent from their lives for various reasons. The stories have been translated by Ted Goossen and Philip Gabriel who have both worked on many of Murakami’s previous books.
The official winner of the Man Booker International Prize was announced last night with A Horse Walks into a Bar by David Grossman translated from the Hebrew by Jessica Cohen taking the £50,000 prize split equally between author and translator. The novel about a stand-up comedian going into meltdown on stage has been praised by the judges as “an extraordinary story that soars in the hands of a master storyteller” and “a mesmerising meditation on the opposite forces shaping our lives: humour and sorrow, loss and hope, cruelty and compassion, and how even in the darkest hours we find the courage to carry on.” Continue reading