As some of you may already know, August is Women in Translation Month (founded by book blogger Meytal at Biblibio in 2014) which aims to increase readership of translated books by female authors and raise awareness of the gender imbalance in publishing (estimates vary but currently only around 25-30% of books translated into English are by female authors). The three titles I have been reading this month from authors based in Israel, Austria and Mexico showcase the variety of fiction written by women around the world and championed by independent publishers Pushkin Press, Peirene Press and Granta.
Waking Lions by Ayelet Gundar-Goshen (translated from the Hebrew by Sondra Silverston) tells the story of Dr Eitan Green, a neurosurgeon who has recently relocated to the Israeli city of Beersheba and is involved in a collision with an illegal Eritrean immigrant while he is driving home from work through the desert. In a panic, Eitan leaves him to die at the side of the road, but the dead man’s widow shows up the next day on his doorstep holding his wallet which he left at the scene and blackmails him into providing medical assistance to other illegal immigrants in the area. To complicate matters even further, Eitan’s wife Liat is the police detective tasked with uncovering the identity of the driver who left the scene of the hit-and-run. Continue reading